Peran Fan Translator Dalam Perkembangan Virtual Youtuber

Fan Translator Virtual Youtuber
Foto: youtube.com/adam

Tidak dapat dipungkiri bahwa fan translator menjadi pahlawan warganet untuk memperkenalkan Virtual Youtuber. Tidak hanya memperkenalkan, namun juga menyebarluaskan eksistensi Vtuber tersebut ke dunia berkat kemudahan akses internet.

Dedikasi penerjemah terhadap VTuber

Sekarang banyak sekali potongan video yang diambil dari live stream para vtuber yang diterjemahkan dengan efek-efek menarik sehingga para penonton pun tertarik dan terhibur. Ini semua berkat dedikasi para penerjemah. Sekarang, banyak sekali kanal-kanal yang memokuskan kontennya ke menerjemahkan potongan video tersebut.

Hal ini berdampak tidak hanya ke penonton, namun juga ke Vtuber itu sendiri. Banyak sekali contoh dimana subscriber para Vtuber melonjak berkat potongan video mereka seperti contohnya Usada Pekora, Aki Rosenthal, Kiryu Coco, Inugami Korone, Hana Macchia, dan masih banyak lagi. Kebanyakan dari mereka kurang fasih berbahasa Inggris sehingga mereka menggunakan bahasa sehari-hari mereka yakni Jepang. Namun video terjemahan membantu mereka sehingga mereka dikenal banyak orang.

Mungkin contoh yang sedang hangat adalah ketika salah satu streamer dan youtuber yang ahli dalam game bertarung khususnya 2D, Koefficient a.k.a. Simpfficient a.k.a. The Hip Man mengetahui eksistensi Vtuber kemudian melakukan video reaksi terhadap kelakukan Vtuber tersebut yang dibantu oleh video-video terjemahan. Hal ini membuat Koe dilirik oleh Aki dan Kiryu Coco sampai-sampai Coco secara pribadi meminta bantuan Koe untuk membuat video shitpost yang kemudian ditayangkan di salah satu live stream Coco.

Orang-orang bertalenta dibelakangnya

Seperti yang kita tahu, perkembangan Vtuber sangatlah pesat. Sekarang, Vtuber telah menyebar ke penjuru dunia. Melalui BiliBili, Twitch, dan YouTube, kita sekarang mengetahui bahwa tidak hanya wilayah Jepang, namun juga Indonesia, kanada, Korea, Amerika, Cina, Inggris pun mempunyai Vtuber di wilayah masing-masing baik dalam naungan korporat maupun indipenden seperti Nijisanji ID dan Hololive ID, Evelyn, Sora Aoi, Katsuki_D, Nirmala Yumeria, Ironmouse, ProjektMelody, EmmyShadow, dan masih banyak lagi.

Tentu tidak semua dari mereka pandai berbahasa Inggris. Maka dari itu, peran kanal klip terjemahan seperti Hololive Moments, Kaname Translations, Iyger Vtuber translations, Vtuber Subs Indo, dll sangat besar dimana mereka akan menerjemahkan bahasa tersebut entah ke bahasa Inggris atau ke bahasa negara mereka masing-masing. Kalau dipikir-pikir, jago juga ya mereka bisa mengerti bahasa Jepang, mandarin, Indonesia, dll.

Apresiasi terhadap Virtual Youtuber

Banyak komunitas dan orang-orang yang pandai berbahasa Inggris memutuskan untuk menerjemahkan klip-klip tersebut sebagai bentuk apresiasi terhadap Vtuber pilihan mereka. Biasanya, terdapat dua cara: ketika livestream, beberapa penerjemah di chat akan merangkumkan apa yang Vtuber tersebut ucapkan.

Kemudian ada beberapa orang yang memotong bagian-bagian video tersebut yang mereka anggap menghibur atau menyentuh hati kemudian menambahkan teks terjemahan jika diperlukan.

Terima kasih atas jasa kalian, para fan translator yang mau meluangkan waktu untuk menerjemahkan klip-klip Virtual Youtuber kesayangan kita semua.


Terima kasih telah membaca artikel Nawala Karsa. Artikel ini kami buat sepenuh hati untuk para pembaca, termasuk kamu!

Dukung Nawala Karsa sebagai media berita independen dan terpercaya kamu dengan memberikan tip melalui Sociabuzz Tribe milik Ayukawa Media. Untuk mengirimkan tip, kamu dapat membuka pranala berikut pranala berikut.